Unhappily the remains of Origen’s work upon the Psalms, though considerable, are fragmentary, and of the fragments scattered through Catenæ no complete or critical edition has yet been made. Still, insufficient as the material would be for a detailed study and comparison, enough survives to enable us to form a general idea of the relation between the two writers. Origen composed Homilies upon the Psalter, a Commentary upon it, and a summary treatise, called the Enchiridion. The first of these works was Hilary’s model; Origen’s Homilies were diffuse extemporary expositions, ending, like Hilary’s, with an ascription of praise. It is unfortunate that, of the few which survive, all treat of Psalms on which Hilary’s Homilies are lost. But it is doubtful whether Hilary knew the other writings of Origen upon the Psalter. We have ourselves a very small knowledge of them, for the Catenæ are not in the habit of giving more than the name of the author whom they cite. Yet it may well be that some of the apparent discrepancies between the explanations given by Hilary and by Origen are due to the loss of the passage from Origen’s Homily which would have agreed with Hilary, and to the survival of the different rendering given in the Commentary or the Enchiridion; some, no doubt, are also due to the carelessness and even dishonesty of the compilers of Catenæ in stating the authorship of their selections. But though it is possible that Hilary had access to all Origen’s writings on the Psalms, there is no reason to suppose that he possessed a copy of his Hexapla. The only translation of the Old Testament which he names beside the Septuagint is that of Aquila; he is aware that there are others, but none save the Septuagint has authority or deserves respect, and his rare allusions to them are only such as we find in Origen’s Homilies, and imply no such exhaustive knowledge of the variants as a possessor of the Hexapla would have.
A comparison of the two writers shews the closeness of their relation, and if we had Origen’s complete Homilies, and not mere excerpts, the debt of Hilary would certainly be still more manifest. For the compilers of Catenæ have naturally selected what was best in Origen, and most suited for short extracts; his eccentricities have been in great measure omitted. Hence we may err in attributing to Hilary much that is perverse in his comments; there is an abundance of wild mysticism in the fragments of Origen, but its proportion to the whole is undoubtedly less in their present state than in their original condition. Hilary’s method was that of paraphrasing, not of servile translation. There is apparently only one literal rendering of an extant passage of Origen, and that a short one; but paraphrases, which often become very diffuse expansions, are constant. But a just comparison between the two must embrace their differences as well as their resemblances. Hilary has exercised a silent criticism in omitting many of Origen’s textual disquisitions. He gives, it is true, many various readings, but his confidence in the Septuagint often renders him indifferent in regard to divergencies which Origen had taken seriously. The space which the latter devotes to the Greek versions Hilary employs in correcting the errors and variations of the Latin, or in explaining the meaning of Greek words. But these are matters which rather belong to the next chapter, concerning, as they do, Hilary’s attitude towards Scripture. It is more significant of his tone of mind that he has omitted Origen’s speculations on the resurrection of the body, preserved by Epiphanius, and on the origin of evil. Again, Origen delights to give his readers a choice of interpretations; Hilary chooses one of those which Origen has given, and makes no mention of the other.
This is his constant habit in the earlier part of the Homilies; towards the end, however, he often gives a rendering of his own, and also mentions, either as possible or as wrong, that which Origen had offered. Or else, though he only makes his own suggestion, yet it is obvious to those who have Origen at hand that he has in his mind, and is refuting for his own satisfaction, an alternative which he does not think good to lay before his audience. A similar liberty with his original occurs in the Homily on Psalm 135, 12:—‘The purposes of the present discourse and of this place forbid us to search more deeply.’ This must have seemed a commonplace to his hearers; but it happens that Origen’s speculations upon the passage have survived, and we can see that Hilary was rather making excuses to himself for his disregard of them than directly addressing his congregation. Apart from the numerous instances where Hilary derives a different result from the same data, there are certain cases where he accepts the current Latin text, though it differed from Origen’s Greek, and draws, without any reference to Origen, his own conclusions as to the meaning. These, again, seem to be confined to the latter part of the work, and may be the result of occasional neglect to consult the authorities, rather than a deliberate departure from Origen’s teaching.
No comments:
Post a Comment